NetherlandsWorldwide

Legalisation of documents from France for use in the Netherlands

Language selection:English

You can use many documents from France in the Netherlands immediately. Others must first be legalised by the French authorities. This is done with an apostille. This is a simplified form of legalisation which allows you to use your documents in the Netherlands.

Attention: If you want to use a Dutch document in France see Legalisation of Dutch documents for use abroad.

Good to know

  • Multilingual extracts from civil status records do not have to be translated or legalised.
  • If your document is in French you do not need to have it translated.
  • Your document must be original and complete. If it refers to other documents or annexes, these must be included.

What documents do not have to be legalised? 

The following documents do not have to be legalised for use in the Netherlands.

  • Multilingual extracts from civil status records do not have to be legalised for use in the Netherlands.
  • A multilingual extract is a standard form in several languages, including English.

You can request multilingual extracts from the following types of record:

  • birth certificates
  • marriage certificates
  • divorce certificates
  • death certificates
Attention: To use a multilingual extract in Aruba, Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba or St Eustatius, you must have it legalised.

Certificates of unmarried status/non-Pacs (certificat de non-mariage/non-Pacs) do not have to be translated or legalised for use in the Netherlands. 

Attention: To use a multilingual extract in Aruba, Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba or St Eustatius, you must have it legalised.

Notarial acts and court documents do not have to be legalised for use in the Netherlands. 

Attention: To use the document in Aruba, Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba or St Eustatius, you must have it legalised.

Documents regarding your nationality or place of residence do not have to be legalised for use in the Netherlands or Aruba. 

Attention: To use the document in Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba or St Eustatius, you must have it legalised.

Documents in English or French issued by a French embassy or consulate do not have to be translated or legalised for use in the Netherlands. 

These documents can also be used in Aruba, Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba and St Eustatius. 

Examples of this type of document include:

  • declarations of civil status
  • certificates of residence
  • certificates of life

Using documents freely within the EU

Civil status records are a type of public document. Public documents do not have to be legalised for use in another EU country. Sometimes you may need to ask for a multilingual standard form to be attached to your document. You can find more information about public documents on the European Justice website.

What documents have to be legalised?

The following documents must be legalised for use in the Netherlands.

Diplomas and professional and educational certificates must be legalised with an apostille.

Once your document has been legalised it is fit for use in the Netherlands.

It is then also fit for use in Aruba, Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba and St Eustatius.

To use a multilingual extract from a civil status record in Aruba, Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba or St Eustatius, you must have it legalised with an apostille.

If you have another type of document, find out from the organisation in the Netherlands requesting the document whether it needs to be legalised.

Where can you have your documents legalised?

Your documents must be legalised with an apostille by the French authorities. See the Hague Conference on Private International Law (HCCH) website for contact details.

Once your document has been legalised it is fit for use in the Netherlands. 

It is then also fit for use in Aruba, Curaçao, St Maarten, Bonaire, Saba and St Eustatius.

Don’t have the document you need?

Find out below where to obtain a document that you need but do not yet have.

Attention: Check whether you can get a multilingual extract. Multilingual extracts do not need to be translated or legalised for use in the Netherlands.

You can get civil status records from the French government’s Service-Public website (information in French).

You can request an official copy of a:

  • birth certificate (acte de naissance)
  • marriage certificate (acte de mariage)
  • death certificate (acte de décès)

When a person marries or enters into a cohabitation agreement (Pacs), a note (mention de mariage/Pacs) is added to their birth certificate. If no such note has been added to your birth certificate, you can use an official copy as proof you are not married or Pacsed.

You can get an official copy of your birth certificate from the French government’s Service-Public website (information in French).

If you are divorced, a note (mention de divorce) will have been added to your birth certificate. This note states the date of the divorce and the court that granted the divorce.

You can get an official copy of your birth certificate from the French government’s Service-Public website (information in French). 

If you need to obtain another type of document, ask the local authorities where you can get this document.

After legalisation

Verification of your document in the Netherlands

Legalisation does not prove the authenticity of a document or the truthfulness of its content. A municipality in the Netherlands, the Immigration and Naturalisation Service (IND) or another authority may decide to verify these things. Legalisation of your document simply means that your document bears the correct signature.

How recently must your document have been issued or legalised

Organisations have different requirements for how recently your document must have been issued and legalised. For more information, contact the organisation in the Netherlands requesting the document.

Contact

If you have any questions, please do not hesitate to contact us.